jueves, 25 de febrero de 2010

La geometría de los números INKA

Haciendo CLIC en este link podrás encontrar una Actividad de Aprendizaje para aplicarlos a alumnos de 3er y 4to grado de primaria, para aprender sobre los números TIAHUANACO, los números en quechua y como representarlos en QUIPUS.

Versión para imprimir
http://certic.org/audio/ssandra/NUMEROS_QUECHUA.doc

Escucha y repite los números en quechua




Ahora...a cantar con los números en AYMARA

sábado, 20 de febrero de 2010

APLICACIÓN DE LA ETNOGEOMETRÍA Y ETNOMATEMÁTICA EN EL AULA





"... Al tratar de transmitir la importancia de las ideas, nosotros las elaboramos con nuestras expresiones occidentales que tenemos de ellas. Desde el principio nosotros diferenciamos, entre las matemáticas que son implícitas y las que son explícitas, y entre los conceptos occidentales que nosotros usamos para describir o explicar y esos conceptos nosotros los atribuimos a la gente de otras Culturas." ...Marcia Ascher [i]



Se considera la Etnomatemática como una disciplina de la Matemática Educativa que se enriquece de diversos campos y aspectos: el histórico, filosófico, geográfico, antropológico, etc. Esta disciplina se orienta a contextualizar multiculturalmente los procesos de enseñanza - aprendizaje de la Matemática y establecer conexiones entre cultura, matemática, historia, geografía, antropología y otras ciencias sociales.



Cuando se habla de los conocimientos matemáticos de la cultura incaica, generalmente se hace referencia a su organización administrativa decimal y a sus famosos quipus, yupanas y quipucamayocs, dejándose de lado otros aspectos importantes de sus conocimientos etnomatemáticos, los cuales tuvieron gran utilidad práctica y en la actualidad son poco conocidos por falta de una explicación y divulgación adecuada. Nosotros identificamos que los incas, recogiendo toda la experiencia y conocimientos de las culturas que conquistaron, alcanzaron importantes logros tecnológicos los cuales podemos ver en su arquitectura, cerámica, textilería, agricultura y otras manifestaciones culturales. Para alcanzar dichos logros tecnológicos, podemos conjeturar que los pobladores peruanos desarrollaron concepciones matemáticas como una parte intrínseca de la vivencia diaria del hombre y su entorno natural.


La organización de las estrategias propuestas para el logro de aprendizajes dentro Proyecto de Aprendizaje de Aula denominado “Un Imperio Geométrico en el Perú” se centra en el análisis matemático del diseño de mosaicos, dentro del marco de la Etnogeometría y Etnomatemática presentando la numeración inca y el diseño geométrico propia de nuestra cultura nacional, enlazando contenidos curriculares, ejes transversales así como los objetivos y contenidos de las Áreas Académicas.



Planteamos que los alumnos se organicen formando “familias” y estas a su vez conformen el AYLLU escolar a similitud del ayllu incaico, que respondía a una relación étnica y de parentesco social, en el territorio andino, los ayllus se formaban de acuerdo a la estructuras familiares, que de cierta forma respondía a las necesidades de cada grupo.




El ayllu es la manera de organizar las relaciones de parentesco de seres que comparten la vida; cada ayllu a su manera, con la solidaridad como única base común, en las múltiples formas expresadas de acuerdo a la situación. La estructura de cada ayllu, mantiene su propia característica de vida, diferenciándose a los otros, pero en sí, manteniendo un tronco común que es el de la solidaridad y reciprocidad complementaria.


En este proyecto trataremos de responder las siguientes preguntas ¿Que conceptos matemáticos conocían los incas? ¿Qué avances tecnológicos les permitieron desarrollar? ¿Cómo podemos aprovechar pedagógicamente estos saberes?

viernes, 19 de febrero de 2010

Canta ANANAU de Alborada...letra en quechua

Ananau o Añañau es el llanto del hombre andino cuando el sufrimiento llega a su corazón...

SOLO AUDIO

BAJA LA CANCION AQUI EN formato mp3
http://certic.org/audio/29550780/ananau.mp3

Letra: Ananau

Intérprete:Alborada

Ananau, ananau
Nispaniwashkanky
ñuqallapiñam chay ña wiky.
Ananau, ananau
Nispaniwashkanky
wiñaypaqchum ñuqa qawasqaiky
May runallam kakuchkanky
kaycunallapy waqanaypaq.
Wañuptyqa ñakawanky
manam munanichu chay pasayta.
¡Ay! qué dolor, como duele
me estás diciendo.
Sólo sobre mí están tus ojos que son mis ojos.
¡Ay! que dolor, duele mucho me estás diciendo.
Crees que es para creer que yo te estoy viendo.
Que hombre creerás que soy que en estos lugares estoy llorando.
Si muero me extrañarás pero tu no quieres que eso pase